首頁 > 征集信息 > 施工圖 雕塑 景觀 建筑 室內 環藝大賽
    征集公告|西部(重慶)科學城九龍坡片區城市策劃國際方案征集
    信息發布:征集碼頭網    點擊次數:7470     更新時間:2021-12-01    截止日期:2021-12-17
    圖片


    西部(重慶)科學城九龍坡片區城市策劃國際方案征集公告
    Solicitation ofInternational Plans for the Urban Planning of the Jiulongpo Area of Western(Chongqing) Science City

     01 項目背景
    Project Background

    西部(重慶)科學城是貫徹黨中央推動成渝地區雙城經濟圈建設的重要舉措,是成渝地區協同共建具有全國影響力科技創新中心的“極核”,是推動重慶高質量發展的重要引擎與六張“城市新名片”之一。結合《重慶都市圈發展規劃》、《關于支持主城都市區同城化發展的改革舉措》,落實強化輻射帶動、加快交通建設、做大產業能級、加強科技創新、抓好規劃落地五大舉措,全面提升重慶都市圈發展能級和綜合競爭力。西部(重慶)科學城以“科學之城、創新高地”為總體定位,將建成面向未來科技、未來產業、未來生活的未來之城,鼓勵創新、開放包容、追逐夢想的夢想之城,科學家的家、創業者的城。
    Western (Chongqing) Science City is an important measure to implement the CPC Central Committee’s promotion of the construction of the Chengdu-Chongqing region's dual-city economic circle. It is the "polar core" of the Chengdu-Chongqing region's coordinated construction of a nationally influential science and technology innovation center, and it promotes the high-quality development of Chongqing. One of the six “new business cards for the city”. Combining with the "Chongqing Metropolitan Area Development Plan" and "Reform Measures to Support the Development of the Urbanization of the Main City Metropolitan Area", implement five major measures to strengthen radiation drive, accelerate transportation construction, expand industrial energy levels, strengthen technological innovation, and implement planning. Comprehensively enhance the development level and comprehensive competitiveness of the Chongqing metropolitan area. Western (Chongqing) Science City is positioned as a “city of science, a highland of innovation”, and will be built into a future city facing future technology, future industries, and future life. It will encourage innovation, openness and tolerance, and dream of chasing dreams. Home, a city for entrepreneurs.
    西部(重慶)科學城九龍坡片區(以下簡稱“科學城九龍坡片區”)位于重慶西部槽谷南端,毗鄰長江黃金水道,是科學城總體定位中的南部功能板塊,是成渝地區雙城經濟圈建設中重慶主城的西進門戶。圍繞“三高三宜三率先”發展愿景,錨定區委、區政府打造“中國鋁加工之都”的部署安排,結合上位規劃中陶家城市副中心定位優勢,科學城九龍坡片區將堅持“科學之城、創新高地”總體定位、一體推動基礎設施、產業發展、科技創新、全域旅游、生態環保,加快融入科學城一體化發展,建設工與商共榮、產與城互動、人與景相映的科學之城、美麗之地。該片區幅員面積147.59平方公里,占科學城總面積12.3%,轄區內有陶家、西彭、銅罐驛等“西三鎮”,常住人口逾25萬人。
    Jiulongpo Area of West (Chongqing) Science City (hereinafter referred to as "Science City Jiulongpo Area") is located at the southern end of the trough valley in western Chongqing, adjacent to the golden waterway of the Yangtze River. The westward gateway of Chongqing’s main city under construction. Focusing on the development vision of "three highs, three suitable for three first", anchoring the deployment arrangements of the district committee and the district government to build the "China's aluminum processing capital", combined with the positioning advantages of the Taojia city sub-center in the upper plan, the Jiulongpo area of the Science City will adhere to " "Science City, Innovation Highland" is positioned as a whole to promote infrastructure, industrial development, technological innovation, global tourism, ecological environmental protection, accelerate the integration of the integrated development of the Science City, and build industry and business for co-prosperity, industry and city interaction, people and landscape A city of science and a beautiful place facing each other. The area covers an area of 147.59 square kilometers, accounting for 12.3% of the total area of the Science City. There are Taojia, Xipeng, Tongguanyi and other "Three West Towns" within its jurisdiction, with a permanent population of more than 250,000.
    按照西部(重慶)科學城“一核五區”高質量發展要求,加快融入科學城“一城引領、五區協同”的發展格局,實現規劃引領,確保片區重大項目、重大政策在規劃中落實,特開展西部(重慶)科學城九龍坡片區城市策劃國際征集,征集具有前瞻性與創新性的城市策劃方案,以統籌區域規劃、建設、管理,提升區域發展質量。
    In accordance with the high-quality development requirements of the “One Core and Five Districts” of the Western (Chongqing) Science City, accelerate the integration into the “One City Leading and Five Districts” development pattern of the Science City, realize planning leadership, and ensure that major projects and policies are implemented. Specially launched the international solicitation of urban planning for the Jiulongpo area of the Western (Chongqing) Science City, soliciting forward-looking and innovative urban planning plans to coordinate regional planning, construction, management, and improve the quality of regional development.

     02 原則和目標
    Planning principlesand goals

    (一)工作原則
    2.1 Principles
    堅持以人為本的原則。把“人”的位置放在核心,選用有實力、有口碑的優秀設計團隊,高起點、高標準、高質量做好本次城市策劃,把握空間中各種組成要素的功能和特性,滿足人的精神需求和物質需求。片區以產業發展為引領,產業人口眾多,通過以人為本的城市策劃,創建宜人的城市空間,打造高品質生活示范區,通過高質量的服務“人”而間接實現該區域產業的高質量發展。
    Adhere to the people-oriented principle. Put the position of "people" at the core, choose a strong and well-known design team, do this urban planning with a high starting point, high standards, and high quality, grasp the functions and characteristics of various components in the space, and satisfy people. Spiritual needs and material needs. The area is guided by industrial development and has a large industrial population. Through people-oriented urban planning, it creates a pleasant urban space and creates a high-quality life demonstration zone. Through high-quality service "people", it indirectly realizes the high-quality development of the industry in the region.
    堅持生態優先的原則。按照嚴格管控、生態優先、節約集約的原則,秉承綠色發展理念,充分利用好片區“山水林田湖草”自然資源本底,創新生態環保機制政策,把生態修復和城市修補擺在突出位置上,探索實現“生態產業化、產業生態化”的新路徑。
    Adhere to the principle of ecological priority. In accordance with the principles of strict management and control, ecological priority, and conservation and intensiveness, adhering to the concept of green development, making full use of the natural resources background of the "landscapes, forests, fields, lakes and grass", innovating ecological and environmental protection mechanisms and policies, and placing ecological restoration and urban repair in a prominent position. Explore new ways to realize "ecological industrialization and industrial ecologicalization".
    堅持規劃引領的原則。發揮規劃的引導作用,將片區空間中的各類資源進行統籌規劃,從源頭上鎖定效益增長點。以城市策劃為契機,加強片區水電氣等市政管網與城市道路建設時序的整體協調。重視豎向規劃,從規劃上提高基礎設施建設水平和土地利用效率,整體上減少土地浪費和土石方量,為區域發展進行長期規劃。
    Adhere to the principle of planning and guidance. Give full play to the guiding role of planning, plan all kinds of resources in the district space as a whole, and lock the profit growth point from the source. Taking urban planning as an opportunity, strengthen the overall coordination between the district's water, electricity and other municipal pipe networks and the sequence of urban road construction. Attach importance to vertical planning, improve the level of infrastructure construction and land use efficiency in planning, reduce land waste and earthwork as a whole, and make long-term planning for regional development.
    (二)工作目標
    2.2 Goals
    1、生產上精準布局產業空間
    2.2.1 Accurate layout of industrial space inproduction
    立足于區域特色優勢,以主導產業空間布局為導向,圍繞打造輕量化新材料、氫能源、汽摩配套、裝備制造及模具、智能視訊設備、有色金屬產業六大主導產業體系,做好招商引資工作。以高水平的城市策劃為片區經濟增長和千億產業集群提供空間支撐依據,高效服務產業發展。
    Based on the advantages of regional characteristics, guided by the spatial layout of leading industries, focus on creating six leading industrial systems of lightweight new materials, hydrogen energy, automobile and motorcycle accessories, equipment manufacturing and molds, smart video equipment, and non-ferrous metal industries, and do a good job in attracting investment Work. With high-level urban planning, it provides spatial support for regional economic growth and 100 billion industrial clusters, and efficiently serves industrial development.
    2、生活上高效配置基礎設施
    2.2.2 Efficiently configure infrastructure in life
    以優良的公共服務設施和交通、市政基礎設施建設為依托,創造高效、便捷、安全、舒適的生活環境。
    Relying on the construction of excellent public service facilities, transportation and municipal infrastructure, we will create an efficient, convenient, safe and comfortable living environment.
    3、生態上助力美好人居體驗
    2.2.3 Ecologically contribute to a better living experience
    以良好的自然生態和人文情懷營造美好人居環境,打造高品質生活示范區,助力于將人民對美好生活的向往變為現實。
    Create a beautiful living environment with good natural ecology and humanistic feelings, create a high-quality life demonstration area, and help turn people's yearning for a better life into reality.
    4、建設上充分發揮規劃引領作用
    2.2.4 Giving full play to the leading role of planning in construction
    本次策劃是片區后續法定控規編制的重要支撐依據,同時建立實施項目庫,明確項目建設時序,提出指導近期、中期及遠期的建設行動計劃, 形成未來發展總體規劃思路。
    This plan is an important supporting basis for the preparation of subsequent statutory control regulations in the area. At the same time, it establishes a database of implementation projects, clarifies the timing of project construction, and proposes to guide short-term, mid-term and long-term construction action plans, form a master plan for future development.

     03 策劃范圍
    Scope

    本次策劃范圍為九龍坡西部片區全域147.59平方公里。

    147.59 square kilometers in the western area of Jiulongpo.

    圖片

    ▲ 規劃區在西部科學城的位置 

    Location in the WesternScience City

    圖片

    策劃范圍示意圖 Scope

     04 設計內容
    Design content

    本次規劃編制分為兩個階段。第一階段為國際征集階段,第二階段為深化整合階段。
    This planning is divided into two stages. The first stage is the international solicitation stage, and the second stage is the deepening integration stage.
    (一)國際征集階段

    4.1 International solicitation stage

    對科學城九龍坡片區進行城市策劃工作,包括謀劃目標定位、提出產業發展策略、構建產業功能體系、布局城市配套功能、營造生產生活生態場景,同時對規劃區內生態保護、土地利用、空間結構、交通組織、城鄉融合等方面進行規劃設計。最終提出規劃的實施措施以及分期開發的保障措施,建立實施項目庫,明確項目建設時序。
    The work includes planning target positioning, proposing industrial development strategies, constructing an industrial function system, arranging urban supporting functions, creating ecological scenes of production and life, and providing ecological protection, land use, and space in the planned area. Planning and designing in terms of structure, transportation organization, and urban-rural integration. Finally, the planned implementation measures and the guarantee measures for the phased development are proposed, the implementation project library is established, and the project construction sequence is clarified.

    (二)方案深化整合

    4.2 Deepening integration stage

    整合各家方案亮點,完善城市行動計劃,優化分區規劃,從而指導控規編制法定化,指導西部(重慶)科學城九龍坡片區下一步規劃實施工作。

    Integrate the highlights of each plan, improve the city action plan, optimize the zoning plan, so as to guide the legalization of the preparation of the control plan, and guide the next planning and implementation work of the Jiulongpo area of the Western (Chongqing) Science City.


     05 主辦單位

    Related units


    主辦單位:西部(重慶)科學城九龍坡片區管理委員會、重慶市西彭工業園區管理委員會、重慶鋁產業開發投資集團有限公司

    Organizer unit: Management Committee of Jiulongpo Area of Western (Chongqing) Science City, Chongqing Xipeng Industrial Park Management Committee, Chongqing Aluminum Industry Development Investment Group Co., Ltd.

    技術指導單位:重慶市九龍坡區規劃和自然資源局

    Technical guidance unit: Chongqing Jiulongpo District Planning and Natural Resources Bureau

    組織單位:重慶市城市規劃學會

    Organization unit: Chongqing Urban Planning Society

    策劃執行機構:重慶山策文化傳媒有限公司

    Planning and execution agency: Chongqing ShanCe Culture Media Co., Ltd.

    重慶市城市規劃學會為組織單位,重慶山策文化傳媒有限公司作為策劃執行機構,其經主辦單位確認發出的相關函件具有與其同等效力。

    The organization unit is Chongqing Urban Planning Society, the planning and execution agency is Chongqing ShanCe Culture Media Co., Ltd., and the relevant letters issued by it have the same effect when they are confirmed by the organizer.


     06 征集內容
     The solicitation stage and schedule

    本次征集分為三個階段:公開報名、資格預審、方案編制及評審。

    The solicitation is divided into three stages: public registration, qualification check, plan preparation and review.

    第一階段為公開報名。報名內容包含報名表、相關資質文件、主創設計師業績、團隊業績等(詳見附件1)。

    The first stage is the public registration. The registration content includes registration form, relevant qualification documents, performance of chief designer, performance of team. (See Annex 1 for details).

    第二階段為資格預審。由資格預審委員會從有效報名的設計機構中,投票評選出票數前3名入圍,1名備選。

    The second stage is the qualification check. The prequalification committee will vote for the top 3 finalists and 1 candidate from the validly registered design institutions.

    第三階段為方案編制及評審。入圍設計機構需按《西部(重慶)科學城九龍坡片區城市策劃國際方案征集書》要求,開展方案設計。由評審委員會從提交的有效方案機構中,評選出1個一等獎,1個二等獎,1個三等獎。
    The third stage is the planning and review. The shortlisted design agency shall carry out the plan design in accordance with the requirements of the "Solicitation of International Plans for the Urban Planning of the Jiulongpo Area of Western (Chongqing) Science City ". The review committee will select 1 first prize, 1 second prize, and 1 third prize from the submitted effective scheme institutions.

     07 申請人資格要求
     Applicant qualifications

    本項目要求聯合報名,須具備如下條件:
    This project requires joint registration, which must meet the following conditions:
    1、聯合體成員單位不超過3家。聯合體成員中申請人為國內機構的,須具有城鄉規劃甲級資質;申請人為境外機構的,須在其所在國家或地區應具有合法營業范圍,并具有相應設計許可。聯合體成員至少一方應符合以上相應資格條件,另一方不得為個人。同時要求聯合具有產業策劃經驗的機構報名。
    7.1 No more than 3 member units of the consortium. If the applicant among the consortium members is a domestic institution, it must have Grade A qualification for urban and rural planning; if the applicant is an overseas institution, it must have a legal business scope in the country or region where it is located, and have corresponding design licenses. At least one of the members of the consortium shall meet the corresponding qualifications above, and the other party shall not be an individual. At the same time, it is required to register with organizations with industrial planning experience.
    2、聯合體各成員單位應共同簽署一份聯合體協議書,并明確各設計機構的職責分工、各自承擔的工作量及權益比例。主辦方將與聯合體簽多方合同,并按照權益比例分別付款。

    7.2 Each member unit of the consortium shall jointly signa consortium agreement, and specify the division of responsibilities of eachdesign agency, their respective workloads and equity ratios. The organizer willsign a contract with each member of the consortium. The organizer will sign amulti-party contract with the consortium and pay separately according to theproportion of equity.

    3、組成項目聯合體的各成員單位不得再以自己的名義單獨申請資格預審,也不得同時加入本項目其它聯合體申請資格預審。
    7.3 Each member unit of the consortium cannotapply for qualification check separately in its own name, nor can it join otherconsortia of the project for qualification check at the same time.
    4、申請人團隊配置應包含產業策劃、城鄉規劃、交通規劃、生態景觀等相關專業
    7.4 The applicant's team configuration should includerelated majors such as industrial planning, urban and rural planning,transportation planning, and ecological landscape.

     08 應征報名及資料提交
     Application materials and submission

    (一)報名資料

    8.1 Registration information

    報名資料包括征集報名表、商業登記/營業執照、資質證書、法定代表人授權委托書、聯合體協議書、主創設計師業績介紹、團隊人員構成安排及其他有幫助的資料(如獲獎證明及榮譽等)等文件。
    The application materials include solicitation of registration form, business registration/business license, qualification certificate, power of attorney of legal representative, consortium agreement, performance introduction of chief designer, team composition and other information Documents (such as award certificates and honors).
    主創設計師須由牽頭單位擔任。主創設計師業績介紹需提供3-5個由本人領銜的同類型設計項目業績資料,應包含:項目名稱、項目地點、項目規模、設計內容、主要設計人員、項目完成時間(正在進行的可備注為正在進行)、項目圖片(規劃設計圖或實景照片)以及相關證明材料(合同關鍵頁、中標通知書等)。業績資料若經核實非本人業績或其他內容存在虛假,主辦單位有權隨時取消參選資格或終止合同。項目業績資料應單獨整理成冊,可與報名資料一起裝訂。
    The lead designer must be the lead unit. As for the performance of the chief designer, you shall provide 3-5 performance materials of design projects of the same type (led by the chief architect himself). The materials should include: project name, its location and scale (planned building area), design content, and main designers, completion time (in progress can be noted as ongoing), project pictures (planning and design drawings or real-life photos) and related supporting materials (key pages of the contract, and notice of bid winning.). If the performance information or other content is verified to be false, the organizer has the right to cancel the qualification or terminate the contract at any time. Project performance data should be separately organized into a book, which can be bound together with the registration data.
    需提供項目設計團隊主要參與人員簡歷(表格)、項目業績情況(表格,只列項目名稱),以及所有團隊成員在職證明材料。
    The resume (form) of the main participants of the project design team, project performance (form, only the project name), and all team members’ on-the-job certification materials are required.

    (二)資料提交

    8.2Information submission

    遞交資格預審報名文件截止時間為2021年12月17日16時00分(中國北京時間),設計機構需提交附件1-4資料的紙質版(正本1份,副本7份)及所有電子版報名材料(內容應完全一致),其中正本封面須加蓋聯合體各成員公章,副本可為正本復印件。
    The deadline for submission of prequalification registration documents is 16:00, December 17, 2021 (Beijing time, China).Design agencies need to submit the paper version of annex 1-4 materials (1 original, 7 copies) and electronic version of all (the content should be exactly the same), the original cover must be stamped with the official seal of each member of the consortium, and the copy can be a photocopy of the original.
    紙質版報名材料封面標注“西部(重慶)科學城九龍坡片區城市策劃國際方案征集報名資料”和設計機構全稱。寄送地址:重慶市渝北區銀樺路66號3號樓。
    The cover of the paper version of the application materials is marked with "Application materials for the Solicitation of International Plans for the Urban Planning of Jiulongpo Area of the Western (Chongqing) Science City" and the full name of the design agency. Mailing address: Building 3, No. 66 Yinhua Road, Yubei District, Chongqing.
    電子版報名材料應采用PDF或WORD等可編輯的文件格式,發送至2268574590@qq.com郵箱,郵件主題以“設計機構名稱—西部(重慶)科學城九龍坡片區城市策劃國際方案征集”命名。
    The electronic version of the application materials shallbe in editable file formats such as PDF or WORD and sent to 2268574590@qq.com. The subject of theemail is named "Design agency - Solicitation of International Plans for theUrban Planning of Jiulongpo Area of the Western (Chongqing) Science City”.
    逾期送達或者未送達指定地點的資格預審報名文件,主辦方將不予受理。
    The organizer will not accept the registration documents for qualification check that are delivered overdue or not delivered to the designated place.

     09 設計費用
     Design cost

    設計機構在規定時間內提交有效應征文件,且滿足技術任務書文件要求,由評審委員會按程序對3家聯合體機構提交的方案設計成果進行評審,并確定排名。設計機構將獲得如下獎金(含稅):
    The design agency shall submit effective applicant documents within the specified time and meets the requirements of the technical task document. The review committee will review the design results submitted by the three agencies according to the procedures and then determine the ranking. The design agency will receive the following bonuses (tax included):
    一等獎(1名):總計人民幣叁佰萬元整(小寫¥3,000,000.00元)其中包括獎金人民幣壹佰伍拾萬元整(小寫¥1,500,000.00元)及方案深化整合費用人民幣壹佰伍拾萬元整(小寫¥1,500,000.00元);
    First prize (1 winner): a total of three million yuan (lowercase ¥3,000,000.00), including a bonus of one hundred and fifty thousand yuan (lowercase of ¥1,500,000.00) and the deepening of the program integration cost of one hundred and fifty thousand yuan (lowercase ¥1,500,000.00);

    二等獎(1名):人民幣壹佰萬元整(小寫¥1,000,000.00元)

    Second prize (1 winner): one million yuan (RMB 1,000,000.00);

    三等獎(1名):人民幣捌拾萬元整(小寫¥800,000.00元)

    Third prize (1 winner): Eight hundred thousand yuan (¥800,000.00).


     10 時間安排
     Schedule

    階 段

    時 間

    事 項

    第一階段:資格預審階段

    2021.12.1

    發出公告

    2021.12.17

    報名截止

    2021.12.20

    資格預審會,確定入圍機構

    發出邀請并發放電子版征集書,入圍機構簽署《參賽確認函》

    第二階段:方案編制及評審階段

    2021.12.23

    啟動會,組織踏勘與答疑

    2022.1.11

    中期檢查

    2022.3.2

    提交成果

    2022.3.3

    征集方案評審會

    第三階段:深化整合階段

    2022.3-2022.5

    方案深化整合

    Stage

    Date

    Items

    The First Stage:Pre-qualification stage

    2021.12.1

    Issue announcement

    2021.12.17

    deadline for registration

    2021.12.20

    Qualification check meeting, confirm shortlisted institutions

    Issue invitation and electronic version of document, sign the "Confirmation Letter for Participation"

    The Second Stage:Plan preparation and review

    2021.12.23

    Kick-off meeting, organized survey and Q&A

    2022.1.11

    Mid-term inspection

    2022.3.2

    Submission of results

    2022.3.3

    Review meeting

    The Third Stage:Plan deepening

    2022.3-2022.5

    Plan deepening

    注:以上時間為中國北京時間,受疫情影響,主辦單位可對活動具體時間節點作適時調整。
    Note: The above time is Beijing time, China. Affected by Covid-19, the organizer can make timely adjustments to the specific time nodes of the event.

     11 聯系方式
     Contact

    聯系人:黃先生(+86 18696652671)、曹女士(+86 17782337792)

    Contact person: Mr. Huang (+86 18696652671), Ms. Cao (+86 17782337792)
    聯系地址:重慶市渝北區銀樺路663號樓
    Contact address: Building 3, No. 66 Yinhua Road, Yubei District,Chongqing
    電子郵箱2268574590@qq.com
    E-mail:2268574590@qq.com

     12 征集說明
    Directions

    (一)本次國際征集公告采用中英文對照格式,當中英文內容不一致時,以中文為準。

    12.1 This international solicitation announcement adopts Chinese or Chinese-English bilingual format, if the meaning of content is inconsistent of Chinese and English versions, the Chinese one shall prevail.
    (二)本次國際征集階段時長約60天;深化整合階段時長約60天。(深化整合階段時間可根據項目進度調整)
    12.2 The time of the international solicitation phase is about 60 days; the time of the deepening phase is about 60 days. (The deepening time can be adjusted according to the project progress)
    (三)主辦單位的日程安排時間均以中國北京時間為準。受疫情影響,主辦單位可對具體時間節點和會議形式作適時調整,并及時通知設計機構。
    12.3 The schedule by the organizer is based on Beijing time. Due to the Covid-19 pandemic, the organizer can make timely adjustments to the specific time nodes and meeting way, and notify design agencies in time.
    (四)獲得正式邀請函的設計機構主創設計師與主要設計人員須親自參與啟動會現場踏勘、方案評審、深化階段主要會議的交流與匯報,并用中文進行匯報。請設計機構根據各地區疫情防控要求提前作好相應準備。
    12.4 The chief designer and main designers of the design agency who have received the formal invitation letter must personally participate in the site survey, conceptual plan review, exchanges and reports at the main meetings of the deepening stage, and report in Chinese. Design agencies are requested to make corresponding preparations in advance according to the requirements of Covid-19 prevention and control at different regions.
    (五)凡報名參加本次活動的設計機構,均被視為同意并接受本次活動規則以及各階段相應的文件及其補充(修改)文件和澄清文件之全部內容及條款。
    12.5 All design agencies that sign up for this event are deemed to have agreed and accepted the rules of this event and the corresponding documents at each stage, as well as their supplementary (modified) documents and all the contents and terms of the clarification documents.
    (六)應征設計機構聯合體需保證所有報名材料真實、合法和有效,并承擔相關法律責任。
    12.6 The consortium of applied design agencies shall ensure that all application materials are true, legal and valid, and bear relevant legal responsibilities.
    (七)各申請人參加本次活動產生的一切費用均自理。
    12.7 All applicants shall be responsible for all expenses incurred in participating in this event.
    (八)活動解釋權:因對本次活動規則的有不同理解,本次活動的主辦單位享有解釋權。
    12.8 Right to interpret the event: Due to different understandings of the items of this activity, the organizer has the right to interpret.

    本次活動具體要求詳見:

    For the specific requirements, please refer to:

    附件1—征集報名表

    Annex1-Application Form

    附件2—商業登記/營業執照、資質證書復印件/掃描件(加蓋公章)

    Annex 2-Commercial registration/business license, copy/scan of qualification certificate (stamped with official seal)

    附件3—聯合體協議書

    Annex 3-Consortium Agreement

    附件4—法定代表人授權委托書

    Annex 4-Power of Attorney of the Legal Representative

    附件5—報名材料模板.ppt(僅需提供電子版)

    Annex 5-Application material template.ppt(Only electronic material)

    附件報名資料獲取:https://pan.baidu.com/s/1PnMr6ULmUN_a8d6GZFbRbw,提取碼:awdp


    威客碼頭 征集論壇
    • 論壇精華
    • 頂尖文案
    • 經典設計
    • 綜合薈萃
    • 資訊聚焦
    人妻丰满?V无码久久不卡| 日本无码WWW在线视频观看| 国产资源网中文最新版| 波多野结AV衣东京热无码专区| 亚洲av午夜国产精品无码中文字 | 日韩va中文字幕无码电影| 无码专区中文字幕无码| 亚洲伊人久久综合中文成人网 | 亚洲国产精品无码久久久不卡| а天堂中文在线官网| 亚洲?V无码乱码国产精品| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 最近的中文字幕大全免费8| 日韩va中文字幕无码电影| 2024最新热播日韩无码| 无码一区二区三区视频| 最近中文字幕免费大全| 最近2019年中文字幕一页| 精品久久久久久中文字幕大豆网| 成人毛片无码一区二区三区| 台湾无码一区二区| 亚洲av永久无码精品漫画| 最新高清无码专区| 国产亚洲精久久久久久无码77777| 最近中文字幕mv免费高清在线| 亚洲国产精品无码中文字 | 一本一道精品欧美中文字幕| 2024最新热播日韩无码| av区无码字幕中文色| 成在人线av无码免费高潮水| 国产成人无码久久久精品一| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 亚洲国产精品无码中文字| 午夜福利无码不卡在线观看| 日韩乱码人妻无码中文字幕| 人妻无码久久一区二区三区免费| 无码GOGO大胆啪啪艺术| 免费A级毛片无码A∨中文字幕下载| 久久久久无码精品国产| 岛国av无码免费无禁网| 国模无码一区二区三区不卡|