圖出自作品《方閑時》
This picture is from the work —— Fang Xianshi
SOUNDS FOR CELEBRATION音樂:重塑雕像的權利 - BEFORE THE APPLAUSE鄉土中國|茶薈集團
RURAL CHINA | CHAHUI GROUP
公共藝術類
Public Art Category
一等獎
First prize
亭之序
Pavilion of the sequence
團隊成員|Team member
孔高成|時夢晴|張寬|郭盛臻|趙浩源
Kong Gaocheng|Shi Mengqing |Zhang Kuan|Guo Shengzhen|Zhao Haoyuan
指導老師|Mentor/Advisor
鄧楠
Deng Nan
二等獎
Second Prize
清風
Refreshing Breeze
團隊成員|Team member
稂莠|陳翔宇|趙來椿|劉明鑫|王紫妍
Lang You|Chen Xiangyu|Zhao Laichun|Liu Mingxin|Wang Ziyan
指導老師|Mentor/Advisor
劉志勇
Liu Zhiyong
三等獎
Third Prize
云卷云舒
Yunjuan Yunshu
團隊成員|Team member
譚笑|曹豐泰|馬思巧|屈潞玲|金宗賢|鄧婧怡
Tan Xiao|Cao Fengtai|Ma Siqiao|Qu Luling|Jin Zongxian|Deng Jingyi
指導老師|Mentor/Advisor
黃耘
Huang Yun
織·棲——以編發為靈感的竹構探索
Weaving and Resting——Exploration of Bamboo Structure from Compilation
團隊成員|Team member
施玄琦|梁丹華|李羚子|吳望輝
Shi Xuanqi|Liang Danhua|Li Lingzi|Wu Wanghui
指導老師|Mentor/Advisor
王詩雯|張可欣
Wang Shiwen|Zhang Kexin
造型藝術獎
Formative Arts Award
蝴蝶+竹的張拉
Butterfly+Tension of Bamboo
團隊成員|Team member
皮金艷|陳興達|楊晨|邱松|史蕓成|魏雪
Pi Jinyan|Chen Xingda|Yang Chen|Qiu Song| Shi Yuncheng|Wei Xue
指導老師|Mentor/Advisor
黃耘
Huang Yun
拂花
Roadside Flower
團隊成員|Team member
張潤平|陳宛靈|彭澍雪|廖瑞|阮潤海
Zhang Runping|Chen Wanling|Peng Shuxue|Liao Rui|Ruan Runhai
指導老師|Mentor/Advisor
王平妤
Wang Pingyu
醒山
Xing Shan
團隊成員|Team member
賀予羲|張莞菲玨|鄧享玉|李羽涵|何坤
He Yuxi|Zhang Guanfeijue|Deng Xiangyu|Li Yuhan|He Kun
指導老師|Mentor/Advisor
方進
Fang Jin
月宮
Moon Palace
團隊成員|Team member
肖雨陽|謝方達
Xiao Yuyang|Xie Fangda
指導老師|Mentor/Advisor
Olivier Ottevaere
鄉土中國|茶薈集團
RURAL CHINA | CHAHUI GROUP
建筑類
Construction Category
一等獎
First prize
五感茶亭
Tea Pavilion with 5 senses
團隊成員|Team member
Marco Gorini|Sora Yonehara|Nicole di Santo
指導老師|Mentor/Advisor
Marco Imperadori
二等獎
Second Prize
孔明燈
Kongming Lantern
團隊成員|Team member
丁張薇|林捷|唐翚|胡清源|龐芊峰
Ding Zhangwei|Lin Jie|Tang Hui|Hu Qingyuan|Pang Qianfeng
指導老師|Mentor/Advisor
楊寯|胡臻杭
Yang Yu|Hu Zhenhang
三等獎
Third Prize
茶館與風景
Teahouse and Scenery
團隊成員|Team member
楊希|羅柏麟
YEUNG Hei Marco|LAW Pak Lun Parco
指導老師 / 隊長|Instructor / Team Lead
進士渉|張徑
SHINJI Wataru|ZHANG Lily Jing
茶悅
Tea Joy
團隊成員|Team member
陸浥|王磊|方鵬|陳川渝
Lu Yu|Wang Lei|Fang Peng |Chen Chuanyu
指導老師|Mentor/Advisor
王德才
Wang Decai
空間營造獎
Space Construction Award
山際來煙
Mist from the Mountains
團隊成員|Team member
李佩佳|黃振桂|歐彩平|胡環宙
Li Peijia|Huang Zhengui|Ou Caiping|Hu Huanzhou
指導老師|Mentor/Advisor
柏文峰
Bai Wenfeng
槚.蔎.茗
Jia.She.Ming
團隊成員|Team member
耿睿佳|徐葉子|郭千姿|韓燕|彭睿
Geng Ruijia|Xu Yezi|Guo Qianzi|Han Yan|Peng Rui
指導老師|Mentor/Advisor
郭龍
Guo Long
手作藝術咖啡工坊
Painting Coffee Traditions
團隊成員|Team member
Fabiola Stephania López Mendoza|Jorge Luis Ardila Quinteros
Andrés Fabricio Borja Carrión|Jairo Vinicio Villalba Benavides
指導老師|Mentor/Advisor
Myrian Alexandra Larco Benítez
Pablo Andrés Maita Zambrano
方閑時
Fang Xianshi
團隊成員|Team member
孟川博|岑浚燁|陳梓鏵|彭金康
Meng Chuanbo|Cen Junye|Chen Zihua|Peng Jinkang
指導老師|Mentor/Advisor
董書音|何夏昀
Dong Shuyin|He Xiayun
竹圖騰
Bamboo Totem
團隊成員|Team member
黃昆侖|陳子渝|尹嘉輝|金子元|吳莉莉|金燦瀅|楊海倫
Huang Kunlun|Chen Ziyu|Yin Jiahui|Jin Ziyuan|Wu Lili |Jin Canying|Yang Hailun
指導老師|Mentor/Advisor
金濤
Jin Tao
鄉土中國|茶薈集團
RURAL CHINA | CHAHUI GROUP
公共藝術類
Public Art Category
一等獎——亭之序
First prize——Pavilion of the sequence
二等獎——清風
Second prize——Refreshing Breeze
三等獎——云卷云舒
Third prize——Yunjuan Yunshu
三等獎——織·棲——以編發為靈感的竹構探索
Third prize——Weaving and Resting——Exploration of Bamboo Structure from Compilation
鄉土中國|茶薈集團
RURAL CHINA | CHAHUI GROUP
建筑類
Construction Category
一等獎——五感茶亭
First prize——Tea Pavilion with 5 senses
二等獎——孔明燈
Second prize——Kongming Lantern
三等獎——茶館與風景
Third prize——Teahouse and Scenery
三等獎——茶悅
Third prize——Tea Joy
其他獲獎作品將在下期展示。
Other award-winning works will be exhibition in the next issue.
以藝術為生產力,以文化生態為引領的鄉土建設已成為了當代鄉村可持續發展的重要引擎。在此背景下,2021安吉|國際竹建筑設計大賽在短短的一個月時間里,收到來自世界各國院校貢獻的九十余件參賽作品。本屆大賽主題“道法自然,構筑東西”。旨在遵循自然法則,在自然中呈現美學,融入人文,同時在構筑中探討營造學與建筑學、低技術與新技術、自然材料與新型材料結合的各種可能性,并以此為契機探討藝術介入鄉村使竹材應用成為更廣泛可持續的議題;一種現象以及對未來的啟示。如何激活鄉村?使其產生具有內生力的理想家園,路徑各有不同。八年前,我在龍泉寶溪鄉策劃的竹建筑雙年展。與來自世界各地十一位建筑師,以場所精神,鄉土建設為主題,創導“在地”、“低技術”、開啟民智,歷經四年的踐行,我們逐一實現既定目標,寶溪鄉也從“守望”,走向了覺醒復興之路。如今江南鄉村大地,四季皆景,風清水長,宜居、宜游、但城鄉間文化的落差卻日益加大,如何以國際視野為背景,通過當代的藝術、設計介入鄉村,解決城鄉間的二元結構,彌合城鄉間現存的文化鴻溝,依然是眼前的重要課題。面對這個問題,為鄉村賦能,共創美好家園成為此屆國際竹建筑設計大賽的愿景,參賽的各國高校及四位建筑師開始聚焦安吉上墅鄉,通過他們“創作一一建筑、公共藝術表現多元文化融入在地,縫合城鄉間隙,構筑起一個共同的家園的無限可能性。綜合多達百件參賽作品,對我而言就是一次學習和梳理。
一,學生的整體創作,作品在預言一個新時代到來的同時,表現了他們對歷史感知、對傳統的尊重以及對趨勢的想象,其多元和豐富令人驚嘆,他們中絕大部份作品擺脫了以往參賽作品中常見的宏大敘事、有形無實或模仿挪移,創作自覺關注“在地”,詮釋建筑、公共藝術與鄉村內生關系,同樣,超越藍圖表現日常、享受自然身心愉悅已成為了他們創作的路徑。
二,參賽的作品充分地發揮了竹的精神物理屬性,并有意識地在設計的形態上,回避了竹構造型常見的“經典”,有的作品已經有意識的表達建構美學,發現建構中的“光“所帶來的視覺體驗,從“風“的聲波中發現有維度的聽覺,并在觸覺中獲得人與物與空間的交互關系,如果要創新有質感的鄉村空間,不容置疑這些作品為建造、工藝、技術的進步帶來了更大的可能性。
三,另一個重大的突破在于同學們的作品。在貢獻開放性思維同時,作品表現出足夠的對生態類型的多樣性的尊重。他們在創造鄉村環境與文化相互依存的整體關系,同時也在實現一個目標。建筑、公共藝術如何轉譯為鄉村的文化生態,同學們的作品清晰地傳遞了鄉村社區的空間意識,并對這些特定空間賦予了文化、記憶、社會性---公眾的參與和體驗。
Comprehending nearly one hundred entries is just a chance of learning and sorting for me.
1.Students' overall creation, while predicting the arrival of a new era, shows their perception of history, respect for tradition and imagination of trend.Its diversity and richness are amazing.Most of their works get rid of common grand narrative、tangible insubstantial or imitative shift seen in previous entries.Creation consciously pays attention to "local", interprets the endogenous relationship between architecture, public art and rural areas.Similarly, surpassing the blueprint, expressing daily life and enjoying the physical and mental pleasure of nature have become their creative path.
2.The entries gave full play to the spiritual and physical attributes of bamboo, and consciously avoided the common "classics" of bamboo structure in the form of design.Some works have consciously expressed the construction aesthetics, found the visual experience brought by the "light" in the construction, found the dimensional hearing from the sound waves of the "wind", and obtained the interactive relationship between people, things and space in the sense of touch.If we want to innovate the rural space with texture, there is no doubt that these works have brought greater possibilities for the progress of construction,craftmanship and technology.
3.Another major breakthrough lies in the students' works.While contributing to an open mind, the works show sufficient respect for the diversity of ecological types.They are creating an interdependent overall relationship between rural environment and culture, and at the same time achieving a goal—how to transform architecture and public art into rural cultural ecology.The students' works clearly convey the spatial awareness of rural communities, and endow these specific spaces with culture, memory and sociality —public participation and experience.
謝謝葛老師,謝謝組委會,也謝謝各位評委,把今天這個評審程序順利完成。我有一個很強烈的感受,這次競賽水平很高。從另外一個角度來講,我認為今天評選出來的獲獎作品并不是一個最終的結果,或者說評選出的名次并不是很重要。我覺得這個評獎過程蠻值得我們回味的,當我回看這次參賽作品,發現參賽單位對竹子的運用、材料屬性等方面發揮了獨特的理解,在創意方面有明顯的表現,開放性和多樣性都特別好,這是本次大賽一個整體的面貌。今天的評審,我們老師把那些認為平庸和常態的作品放在了靠后的位置,而把一些可能還不成熟,在實施過程中不一定會順利的作品挑選了出來。所以我會說,今天的評選是一個過程,而不是一個結果。也許我們評選出來的作品在實施過程中會遇到巨大的挑戰,但它是一個導向。不管是公共藝術組還是建筑組,我們可以看到那些具有開放性的,對材料應用的可能性,不僅可以把竹進行熱彎,還能把它們串起來,可以把它作為圍護材料或支撐材料,或者作為其獨特的連接方式等等。我覺得今天在對材料的認知和理解上已邁出了很重要的一步,但也正如方海老師所講的,這方面是我們在目前教學里的一個薄弱的環節。可以看出,學生在這方面表現的較為生澀,但這不是問題,這些恰恰是我們這次大賽的目的,大賽能夠起到促動和啟發學生,激發他們創意,我強調今天只是一個過程,我非常期待接下來實施的這個過程,我想這個過程既是值得期待的,也是充滿挑戰的。
I would like to thank Mr. Ge, the Organizing Committee and the judges for successfully completing today's evaluation procedure.I have a strong feeling that the level of this competition is very high.From another perspective, I think the award-winning works selected today are not the final result, or the ranking is not very important.I think this award process is quite worthy of our aftertaste. When I looked back at the entries, I found that the participating units had a unique understanding of the use of bamboo, material properties, etc., and showed obvious creative expression, openness and diversity. This is the overall appearance of this competition. In today's review, our judges put those works that are considered mediocre and normal at the back, and selected some works that may not be mature and may not be smooth in the implementation process.So I would say that today's selection is a process, not a result. Maybe the selected works will encounter great challenges in the implementation process, but it is a guide. Whether it is the public art group or the architectural group, we can see the open possibilities of material application. We can not only heat bend the bamboo, but also string them together. We can use it as enclosure material or support material, or as its unique connection mode, etc. I think we have taken a very important step in the cognition and understanding of materials, but as Mr. Fanghai said, this aspect is a weak link in our current teaching. It can be seen that students are rather astringent in this aspect, but this is not a problem. These are precisely the purpose of our competition. The competition can promote and inspire students and stimulate their creativity.I am looking forward to the next process and I think this process is worth looking forward to but also full of challenges.
這次總的感受是學生以創新方式呈現出來的參賽作品水平不錯,參賽作品的藝術性和創新性都是有的。我提一點想法,我認為這次競賽實際上是一個竹構建的大賽,雖然有些作品評選出來了,但我感覺在實際建造過程中會有難度,是不是能夠讓學生在關鍵的構造節點上有一個1:1的呈現,不要全做,就做1到2個節點,體現出材料是如何連接的。這對學生來說并不難,可以用真實的照片記錄下來。
My overall feeling is that the quality of the entries presented by students in an innovative way is good, and the entries are artistic and innovative. Let me put forward some ideas. I think this competition is actually a bamboo construction competition. Although some works have been selected, I feel it will be difficult in the actual construction process.Can students have a 1:1 presentation of the key construction nodes, not all of them, just 1 or 2 nodes, showing how the materials are connected? It's not difficult for students and can be recorded with real photos.
我覺得這次競賽鼓勵學生從多方面去思考問題,特點體現在挑戰創新,讓學生從材料和結構同環境的關系進行思考。很多參賽作品有突圍和創新的可能性,它的意義在于轉型。
I think this competition encourages students to think from many aspects, which is characterized by challenging innovation and allowing students to think from the relationship between materials,structure and the environment. Many entries have the possibility of breakthrough and innovation, and its significance lies in transformation.
我體會比較深的是,因為這次主要是學生的方案,在我們教學里對材料的研究還是非常欠缺的。如何在教學過程中來彌補這方面的內容,這次競賽給了我們一個警鐘和提示。這方面是在我們建筑設計中的一個很大的缺憾,跟歐、美、日存在較大的差距。這次競賽時間緊了點,創意是都有的,但是怎么來落地,是一個值得探討和實踐的問題。
What I feel deeply is that the research on materials in our teaching is still very lacking.How to make up the content of this aspect in the teaching process, this competition gives us an alarm and hint.This is a big defect in our architectural design and there is a big gap with Europe, the United States and Japan.The time of this competition is tight, and there are all kinds of creativity, but how to put them into practice is a problem worthy of discussion and experiment.
本屆參賽作品讓我印象非常深刻,很多作品都很有趣,評審工作具有挑戰性。
我作為大賽的海外顧問非常榮幸能與葛千濤工作室及其團隊合作,我們共同邀請了全球諸多大學參與此次競賽。
我認為此次競賽具有積極的意義,參賽作品形式多樣,建造方法各異,作品提交的繪制方式也各不相同,參賽者能夠相互借鑒與學習。
至于評審,主要從創新性、可實施性、合理性、藝術表現方面考量。創新性和可實施性對于學生而言都是較有難度的,因為這兩方面都需要有一定的竹材應用和建造經驗。合理性也非常重要,我在評審中,對于場域、尺度、當地文化等方面都有考量。藝術表現雖然只占10%的分值,但非常重要,它需要平衡之前的各項要素,才能完美呈現。我認為評審標準設計的簡明扼要,具有專業性。
最后,祝賀所有參賽院校的師生團隊,感謝安吉縣人民政府為年輕建筑師和設計師提供了實踐平臺,也為下一代接觸到竹建筑,了解竹材應用于建筑創造了機遇。
I was very impressed by the entries of this competition. Many of them are very interesting and the evaluation is challenging. As an overseas consultant of the competition, I am very honored to cooperate with GE Qiantao studio and its team. We have jointly invited many universities around the world to participate in the competition. I think this competition is of positive significance. The forms of entries are diverse, the construction methods are different, and the drawing methods of submissions are also different. Participants can learn from each other. As for the evaluation, it is mainly considered from the aspects of innovativeness, implementability, reasonability and art performance. Innovativeness and implementability are difficult for students, because they both need some experience in bamboo application and construction. Reasonability is also very important. In my review, I considered the place, size, local culture,different situation and so on. Although art performance only accounts for 10% of the score, it is very important. It needs to balance the previous elements in order to make it successful. I think the evaluation criteria are concise and professional.
看到參與者對這次大賽如此感興趣,并產生這么熱烈的反響是多么的令人興奮。這些針對不同點位設計的參賽作品具有多樣性和獨創性,我們將很快在這些點位上進行建造。所以,首先感謝所有申請參加比賽的人,看到你們的創意作品是一次很棒的經歷。
這次比賽是很有意義的,因為實際上在世界范圍內,您能提交設計方案并有機會看到它們的建造是非常罕見的。全世界對可替代的可持續建筑材料的需求越來越大,竹材應用將是應對當前環境問題的一個很好的解決方案。
雖然竹子越來越受歡迎,但它仍然在很大程度上被誤解,并且在建筑界也經常被低估。所以,如果你想通過竹建筑來促進可持續建筑的發展,我們需要做的第一件事就是通過良好的設計展示其潛力。因為大賽正是以探索如何創新應用竹材、提升其實用性以及其在建筑領域的突破為指引。本次競賽的主要目標正是:展示竹子如何創造出創新、實用、偉大的建筑以及與城鎮的交互。
現在,我們收到了大量提交的作品,與評審團一起完成評審工作是一個相當大的挑戰。我尋找的元素是“獨創性”:對竹子的應用有新的想法;“創新性”:設計師所追求的創新品質是什么,他們是否提出了一些獨特的東西;“可實施性”:雖然你可以用竹子做很多事情,而用鋼鐵或石頭等其他材料做不到,但你不能做所有的事情,所以對于某些項目,我們真的必須要有想象力才能弄清楚如何實現它們。但是對于最終獲勝的項目,我們非常有信心,如果我們將現有團隊的所有技能和工藝結合在一起,一定會取得最終的成功。但就我個人而言,我所尋找的最重要的元素是“情感”:那些感人的項目,除了這些實際的限制外,還講述了竹子獨有的故事,顯示出高品質空間,成為人們去后想再次去體驗的項目。
我想祝賀所有入圍的獲獎參賽者,也非常期待看到完工后的作品,并希望能夠在疫情結束后盡快來到安吉。
我還要感謝比賽組織團隊的邀請以及為這次大賽所做的工作,當然還有參賽者和獲獎者出色的作品。祝賀!
It has been very exciting to see such interest and great response to this bamboo architectural challenge. I deeply enjoyed going through all the creative, diverse, and original responses that we’ve received for the multiple sites on which we’re going to build bamboo projects soon. Thank you to all the people that have applied to the competition: it’s been a great experience to see your creative work on display.
This competition is very significant because it is rather rare globally to have a competition in which participants have the opportunity to see their design proposals actually getting built. There is an increasing need today for alternative, more sustainable construction materials across the world and bamboo would be a great answer to our current environmental challenge. While bamboo is becoming increasingly popular, it is still frequently misunderstood and remains underrepresented in the world of architecture. To promote sustainable construction, and with that bamboo architecture, one of the first things needed are demonstrations of its potential through good design. The main ambition of this competition is precisely that: to demonstrate how bamboo can produce innovative, functional and great architecture and urban interventions.
We received a large number of submissions and it was quite a challenge for the judging panel to work our way through all the material. The elements I was looking for were “originality”: to have a new idea for a bamboo application; “innovation”: what are the innovative qualities that designers are pushing for and are they coming up with something unique and peculiar; and “buildability”: although you can do many things with bamboo that you cannot do with other materials like steel or stone, you cannot do everything, so for certain projects we really had to be imaginative to figure out how we would realise them. For the final, winning projects, we are very confident that, once we will put all the skill and craftsmanship together from the Anji building team, we’ll be able to have a successful end result. But for me, personally, the most important element I was looking for was “affect”: projects that are touching because they tell a story that is unique to bamboo in addition to these practical constraints; projects that show a highly qualitative spatial and experiential outcome; projects that will become places one would want to go to and come back to, to experience them first-hand.
I want to congratulate the winners who have been shortlisted for final production: I look forward to seeing your final structures built and to coming to Anji in person to visit them in person once the pandemic is over.
I also want to thank the competition organisation team for the invitation to be part of this and for making this possible, and the participants and winners for their great work. Congratulations!
當我回顧自己作為本次比賽評委的經歷時,首先想到的是學生們提出的高質量建議以及建筑和藝術裝置給我留下的深刻印象。
我也被很多同學以不同的方式捕捉和利用竹子的特性所感動, 如同質構造和強大而靈活的特性。此外,通過由天然竹材制成的結構所提出的建議似乎對現代工業產品所創造的標準化城市場景具有一定的反思,這使得這次比賽更加有趣。學生們的設計幫助我思考,未來用天然材料建造建筑對我們來說是多么重要。
在評判時,我優先考慮通過利用竹子的特性,在建筑形式、結構、作品、位置等方面在人工與自然之間建立新關系的設計。我欣賞那些創造互動關系的設計,這些設計有助于建筑豐富周圍環境。我總是試圖從現代數字技術和人類模擬感知兩個方面考量設計的重要性。這將引導我們去探索新的建造方法,并克服隨之而來的挑戰。
因此,我最后想說的是,我想挑戰所有學生,讓他們繼續思考竹子結構將如何隨著時間的推移而繼續存在。作為快速生長的材料,竹結構能夠通過用新竹子替換舊竹子的方式使其在各個位置保留多年。請盡量思考用竹子制成的結構如何能夠長時間留在人們的記憶中。
When I reflect on my experience as a judge for this competition, the first thing that came to mind was how impressed I was by the high quality of suggestions by the students and by realities both architecture and art installation seem to have.
I was also touched by the fact that many students captured and utilized the characteristics of the bamboo in so many different ways. For example, the homogeneous configuration and the strong yet flexible characteristics. Moreover, suggestions through structures made of natural bamboo material seem to be somewhat ironical professions against standardized urban scenes created by modern industrial products. This made this competition even more interesting. The students' projects helped me think about how important it is for us to create structures made of natural materials in the age to come.
While judging, I prioritize designs that create new relationships, by utilizing the bamboo’s characteristics, between the artificial and the natural in architectural forms, structures, works, locations, and so on. I appreciated designs that create interactive relations that help structures enrich the surrounding environment. I always try to remember the importance of designing from both sides of modern digital technology and human analog perception. This will allow us to discover new architectural methods for the future and bring with it new challenges to overcome. Architectural life depends on combinations of the materials we use and details we apply.
Therefore, for my last remarks, I would like to challenge all students to keep thinking about how bamboo structures will continue to endure over time. As materials that grow rapidly, bamboo structures will be able to remain at each location throughout the years by replacing old bamboo with new one. Please enjoy pondering how structures made of bamboo will be able to keep remaining in people’s memories for a long time.
感謝各位院長,感謝葛老師為這次大賽做的大量的工作。我能夠感受到這次大賽在我們今后的教學中起到的推動作用。我認為這不是一個一般的大賽,它在探索本土文化的振興和自信,尤其體現在安吉在重組竹加工和未來的應用,國外建筑師對重組竹運用于公共建筑比較多。目前,在建筑上使用原竹較為普遍,但是在安吉,我們可以看到通過這次竹建筑設計大賽的舉辦,其實是對竹產業的認知和了解起了一種推動作用。
I would like to thank the deans and Mr. Ge for doing so much work for this competition.I can feel the promotion of this competition in our future teaching.I think this is not a general competition. It is exploring the revitalization and self-confidence of local culture, especially in Anji's processing and future application of reconsolidated bamboo . Foreign architects use reconsolidated bamboo more in public buildings. At present, the use of raw bamboo in buildings is more common, but in Anji, we can see that through this Bamboo Architectural Competition, it actually promotes the cognition and understanding of the bamboo industry.